Translation of "una presenza" in English


How to use "una presenza" in sentences:

I pazienti iniziano a parlare di una presenza in clinica.
The patients are beginning to speak of a presence in the clinic.
Non ho mai percepito una presenza tanto maligna.
I've never felt such a malignant presence.
Che c'e' una presenza in casa con te.
That there is a presence in the house with you.
Avverto qualcosa... una presenza che non avverto da...
I sense something... a presence I've not felt since...
Il libro parla di una presenza spirituale, una cosa malvagia che si aggira nelle foreste e nei pergoli bui del dominio dell'uomo...
The book speaks of a spiritual presence. A thing of evil that roams the forests.
Una presenza minacciosa nella sua vita sin da piccola.
He was a threatening presence in her life from early adolescence.
Ricordo un bagliore fuori dalla finestra e una presenza nella stanza.
I can recall a bright light outside and a presence in the room.
Era una presenza fissa in famiglia nelle vacanze, la mattina e quasi tutti i pomeriggi.
He was a regular fixture at family gatherings holidays, mornings before school, and most afternoons.
Va tenuta una presenza dentro Matrix, potrebbe contattarci l'Oracolo.
We need a presence inside the Matrix to await contact from the Oracle.
E poi dice che hanno bisogno di una presenza femminile e io...
And there was that thing she said... about their needing a female influence. I...
Quando Emily vedeva gli oggetti muoversi da soli e sentiva una presenza invisibile sopra di lei stava sperimentando sintomi tipici dell'epilessia?
Yes, in my... - So aren't you selectively choosing what parts of Emily's experiences fit your epilepsy diagnosis while ignoring those which indicate something else?
Questa è la prima volta che una presenza militare di queste dimensioni è stata attivata in una grande area metropolitana.
This is the first time a military presence of this scale has been activated in a major metropolitan area.
In questa tavola del secondo e ultimo volume... di Citizen 14, iniziamo a vedere una presenza femminile, bellissima, eterea, che lui chiama Opalescence.
In this restored panel from the second and final volume of Citizen 14 we begin to see a female presence, beautiful, ethereal, which he calls the Opalescence.
E Al Jazeera sottolineerà il fatto che c'è una presenza dell'fbi qui.
The Al Jazeera is gonna play up the fact that there's an F.B.l. presence here.
Avverto una presenza Wraith nelle vicinanze.
I am sensing a Wraith presence nearby. Are you sure?
So che vuoi una presenza statunitense.
I know you want a U.S. presence.
Oh, no, stoparlandodi una presenza permanente.
Oh, no, I'm talking about a permanent presence.
Se dovessimo non vederci piu', e un giorno, tu starai passeggiando e avvertirai una presenza accanto a te... quello saro' io... che ti amera'... ovunque io sia.
If we never see each other again, and you're out walking one day and you feel a certain presence beside you... that will be me... loving you... wherever I am.
Una presenza che non vorreste svegliare.
An evil you wouldn't want to wake.
CNH Industrial è un leader globale nel campo dei capital goods con una consolidata esperienza industriale, un’ampia gamma di prodotti e una presenza mondiale.
(NYSE: CNHI /MI: CNHI) is a global leader in the capital goods sector with established industrial experience, a wide range of products and a worldwide presence.
Penso che per la San Corp sia un grosso svantaggio non avere una presenza significativa a Philadelphia.
I think SanCorp is missing out, not having a significant presence in Philadelphia.
Ha incontrato un essere o sentito una presenza mistica, o udito una voce non identificabile?
I encountered a definite being, or a voice clearly of mystical or unearthly origin
"Se una presenza e' qui, si manifesti".
If there's a presence here, make yourself known.
Sono convinta che, in quella casa, ci sia una presenza.
I believe there's a presence in that house.
Era cresciuta da cattolica in Venezuela e credeva che a casa sua ci fosse una presenza maligna, qui nel Bronx.
She had grown up Catholic in Venezuela and was convinced that there was an evil presence in her home here in the Bronx.
Ora credo che ci fosse una presenza maligna a casa sua perché l'ho vista entrare nel corpo della figlia.
I now believe there was an evil presence in Claudia's house, because I watched it try to take possession of her daughter.
Hai mai avuto la sensazione di una presenza?
Did you ever sense a presence?
Di recente, ho filmato una presenza davvero pazzesca.
I shot a pretty amazing occurrence recently.
C'era un monastero nella foresta del Bussaco con una presenza particolarmente cattiva.
There was a monastery in the forest of Bussaco... with a particularly nasty entity.
Sei nata per essere una presenza gioiosa al mondo.
You were born to be the unanxious presence in the room.
C'è una presenza qui con noi?
Is there a presence here with us?
Con il corrente raduno fatto dai militari in pieno effetto e' probabile che continueremo a vedere una presenza diminuita di subsider sulle nostre strade.
With the current military round-up in full effect it's likely we will continue to see a decreased subsider presence on our streets.
Come una presenza maligna e pericolosa.
Like, she's seeing them as, as harmful and dangerous.
Ho sentito qualcosa, qualcuno che chiamava il mio nome, ho sentito una presenza.
I felt something, like somebody was calling my name, and I felt somebody there.
Spesso a quest'ora del mattino sento il suono del mio nome bisbigliato da una presenza invisibile.
Often during this time of the day, I hear the sound of my name uttered by an unseen presence.
Ehi, le ricerche dicono qualcosa su una presenza ambientalista?
Hey, did research say anything about an environmental presence?
Queen era una presenza fissa delle riviste scandalistiche, ed un'istituzione della scena mondana di Starling City.
Queen was a tabloid presence and fixture on the club scene.
Dopo la caduta del candelabro, ero nel corridoio, fuori dalla Sala del Consiglio, e ho percepito qualcosa, come diceva Parsifal, una presenza di qualche tipo.
After the candelabra fell, I was in the corridor outside the Council Chambers. I could sense something.
Padma e' una presenza molto migliore di te al mio fianco.
Padma is so much better for me than you ever were.
La tua identità è una cosa molto reale e sempre una presenza con te; ma è un mistero che il proprio intelletto non può comprendere.
Your identity is a very real thing, and always a presence with you; but it is a mystery which one's intellect cannot comprehend.
Il Gruppo Atradius fornisce servizi di assicurazione del credito commerciale, cauzioni e recupero crediti in tutto il mondo grazie a una presenza strategica in 50 paesi.
About Atradius: The Atradius Group provides trade credit insurance, surety and collections services worldwide, and has a presence in 42 countries.
Così ciò che abbiamo scoperto è che Abramo, per questi popoli, non è solo il personaggio di un libro, egli è vivo, è una presenza reale.
So what we discovered is that Abraham is not just a figure out of a book for those people; he's alive, he's a living presence.
Il matrimonio è stato un modo di dichiarare il nostro amore più come una presenza che un'assenza.
Marrying was a way to declare our love as more a presence than an absence.
Questo è ciò che provoca in voi il pensiero di vivere un incontro con una presenza minacciosa.
This is what causes you to imagine that you're having an encounter with a menacing presence.
Le nostre manifestazioni divennero presto un evento quotidiano e un fenomeno internazionale, e io, membro della Chiesa Battista di Westboro divenni una presenza fissa ai picchetti di tutto il Paese.
Our protests soon became a daily occurrence and an international phenomenon, and as a member of Westboro Baptist Church, I became a fixture on picket lines across the country.
Qui, il ghiaccio sembra una presenza viva.
Here, the ice seems a living presence.
3.1582310199738s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?